Polish Woman “Shocked” as Result of Mistranslated Article
A Polish woman who was the subject of a mistranslated article, which suggested that she was a “welfare tourist”, has said that she was “shocked” at the article, and that it was completely untrue.
The woman, who is known as “Magda”, spoke on the radio this morning to discuss the article described as “inflammatory” by the Polish ambassador to Ireland, Marin Nawrot. Mr Nawrot argued that the original article, which was published in the Irish Independent yesterday, has been grossly mistranslated. Many also feel that the report may potentially damage the reputation of Poles living in Ireland.
“I can assure you that people like Magda constitute a very small minority of Poles in Ireland, and are in no way representative of the entire Irish-based Polish community,” Mr Nawrot told the Irish Times.
Yesterday’s article had been allegedly translated from a piece that originally appeared in Poland’s Gazeta Wybroza newspaper. Speaking on RTÉ radio’s John Murray programme, Magda stated that things had been “added and changed” in the article, and that people who knew her would realise straight away that it was “not me”.










16 May, 2012: Milton Fingerman dies at 90
9 May, 2012: Pinterest Seeks Translators Around the World to Translate its Interface
30 Apr, 2012: Google Translate Boasts 200m Users a Month