Our offices around the world mean we can operate across timezones to expedite your express Russian translation work.
There are limitations on how fast good translators can work: if the deadline does not allow the creation of decent quality work, we will let you know and try to find a way to accommodate you.
We will always let you know what is reasonable and achievable and we are used to coming up with alternatives in these cases; summary translations, partial or draft translations, or prioritisation of key sections with the remainder of the translation, and the final proofread version, arriving later on.
We advise all clients that, where possible, it is safer to book urgent and express Russian translation jobs in advance. If we are given some warning we can put the right translation teams in place and brief them so that we hit the ground running as soon as the project kicks off.
However, we are also used to having to deal with urgent Russian translation requests on an ad hoc basis, and we understand that translation is often only thought of once it is required, and not before.
Our Project Managers are well experienced in dealing with ad hoc express Russian translation requests and we have some clever technology integrated with highly efficient translation management processes for dealing with express Russian translations.
We have specialist teams of Russian linguists in various fields and competences. They are experts in their industry, with relevant knowledge and experience, and we assign them to work according to their skills sets.
Although many of our Russian linguists are located in Russia we also have a large number of mother tongue Russian translators and interpreters dispersed all around the world. Our global Project Management presence and dispersed teams of Russian translators means that we can offer you real advantages where you have tight turnaround requirements.
Meet some of our professional Russian translators:
||DmitryI am a professional translator, proofreader and editor with almost 15 years of experience. I specialize in working with business, economic, financial, legal, marketing texts and documents, as well as technical ones. In addition to a university degree in translation in 1997, I have completed manager training courses in the Netherlands in 1999, and have a post-graduate degree in Marketing awarded by a Dutch university (InHolland University) in 2009. During these 15 years I also worked as a project manager for a marketing consultancy company, ran my own foreign trade business, and participated in regional government missions to the Netherlands and Germany, acted as an editor-in-chief of an agricultural journal. My other interests are photography and bowling, which I do my best to bring to a pro level.
Dmitry has translated 442989 words for TranslateMedia since 20/02/2007.
||VladimirHi! My name is Vladimir and I am an English to Russian freelance translator and proofreader. I specialize in technical documentation and manuals, marketing. I have an expertise in IT and software localization fields, the more so I have a relevant education – engineer-programmer. In work I use Trados and other CAT tools. Daily output is about 2000 words. I am available for contact via e-mail, phone, ICQ and Skype (GMT+2). My primary principle of work is the Quality On Time. I always do my work as well as I can and I will better work myself to death than fail the stated deadline. Besides, I like active tourism and field athletics, I love to play my guitar and to read something of Hemingway on a rainy evening Have a nice day!
Vladimir has translated 225213 words for TranslateMedia since 31/03/2009.
||VitaliMy name is Vitali and I’m a certified translator with 9 years of professional experience. I’m always glad to assist you with high-quality translation from English, French and Italian into Russian. I adore my activity as it always brings me something new and interesting. I translate the following texts and documents; Technical (instructions, manuals, technical requirements, specifications, engineering drawings, etc.), Legal (contracts, laws, legal texts, normative documents, articles of association, licences, certificates, etc.), Financial (banking documentation, loan documentation, investment, insurance and other sectors, etc.), Scientific (articles, investigations, theses relating to variuos sciences, etc.), and Websites.
Vitali has translated 75071 words for TranslateMedia since 04/03/2010.