Our Spanish translation teams are hand-picked based on each client’s individual needs. This ensures that only the linguists with the right expertise and tools to handle your brief will be involved in your Spanish translation project.
We support these highly specialised linguists with custom-made, bespoke tools that allow us to streamline the translation process and guarantee security, speed while minimising human error.
Spanish Translation Agency
Although many of our Spanish linguists are located in Spain and South America, we also have a large number of mother-tongue Spanish translators and interpreters located all around the world.
This will provide a huge advantage to you when you have tight turnaround requirements, as we can work in different time-zones to ensure prompt delivery of your translation project.
TranslateMedia is a leading agency that can offer, Spanish translation services for marketing, financial, legal, medical and technical sectors as well as document and website translation. Follow the links below for more detail on our professional translation services:
Other Spanish Translation Services
One of our areas of expertise is the translation of content into Spanish for use on localised websites and other digital assets. Our service isn’t limited to website translation: we can offer many complementary services such as SEO, PPC, social media monitoring, email marketing and transcreation to ensure your business increases its global presence.
By working with us, you can be safe in the knowledge that you are selecting a certified translation agency. We have acquired the full ISO9001 and EN15038 certification for professional translation services and are independently audited on a yearly basis – unlike many agencies that self-certify or claim to adhere to the certification standards without being audited. This helps us ensure that we keep providing the highest levels of professional standards.
If you require document translation, either from or into Spanish, then we can help you with our high-quality Spanish document translation service. We’re equipped to deal with any file type and have technologically advanced translation management systems that provide additional cost benefits of translation memory and, should you require it, machine translation.
If you require your translations in a very short time-frame, we offer an urgent translation service with a turnaround time of 24 hours. Having offices around the world helps us offering a 24-7 service by taking advantage of different time-zones, allowing us to handle any urgent requirement you might have with speed and efficiency while ensuring accuracy.
If you have a particularly tight deadline and you do not require the work to be of a particularly high standard (for instance for internal documentation), then our express translation service might be the right solution for you. Since this kind of service doesn’t include a reviewer, we generally advise against using it to create documents meant for public consumption, either on- or offline.
What good is having a Spanish website and marketing materials if your customers cannot use your product? The majority of companies selling abroad require the translation of their manuals into various languages. We have extensive experience in high-quality manual translations into Spanish to help you sell your product to consumers or businesses in Spanish-speaking countries and allow them to use your products effectively.
Sometimes clients require general translations for products or services that do not include a lot of specialised terminology. General translations usually require much less specialist knowledge than, for example, technical, legal or financial translations. Businesses can take advantage of the cost benefits afforded by our Spanish general translations, without compromising on quality.
The legal services industry requires deep subject knowledge, as the specialised language used can be easily misinterpreted and mistranslated, resulting in costly mistakes that are time consuming to rectify. That is why our legal team is comprised of both project managers and translators who have significant experience and work exclusively within the legal sector, ensuring accurate legal translations from and into Spanish.
Translating your marketing material into Spanish will give you instant access to a vast market that encompasses both Spain and Latin American countries. This will increase the likelihood of getting your message across while boosting engagement and conversion rates. We have a very experienced team of Spanish translators specialised in marketing translations and, should you require creative translations for your campaigns, an additional Spanish transcreation team.
Communicating with consumers and businesses in their native language is crucial to international business. That’s where we step in with our high-quality Spanish business translation service, which will increase your chances of success in foreign markets while allowing you to stick to your organisation’s brand and style guidelines.
When it comes to the medical and pharmaceutical sector, accuracy is critical. That’s why our translators are specialists in the field and are rated and reviewed on a regular basis. We’ve had many years working with clients in the pharmaceutical and medical sectors. With our help, you can enter and prosper in the Spanish medical market, which ranks fifth in the EU-27 and eleventh in the world.
Language proficiency is often not enough for an accurate translation, especially when it comes to technical documentation. This is why we use only the most experienced translators who are expert in their field are recruited to work on your technical translation projects. Our translation management system ensures your terminology is kept consistent across different products and technical terms are translated in line with the Spanish equivalent mostly widely used within your business or industry.
Technical documents, medical brochures, product specs and websites require translators with both native-language proficiency and a deep understanding of their field. Naturally, many companies do not have the resources to find, vet and train a team of translators for each language they need. That’s where we can help. Our priority is to make sure we have the best Spanish specialist translators available at any time for any type of project you might have.
When it comes to legal contracts and other sensitive documents, an erroneous translation can result in time-consuming and costly correction, and in the most extreme cases, even law suits. That’s why we obsess over the quality of your translations, picking only the most reliable and experienced linguists and using technology that ensures the most efficient processes and guarantees security while not compromising on quality.
TranslateMedia works with some of the world’s largest financial institutions, management consultants and banks to provide all of their Spanish financial translation requirements. Our expertise in the field of global finance and the large number of translators with financial expertise at our disposal allows us to provide the best Spanish financial translations on the market.
Spanish, also known as Castilian, is part of the Romance language family and originated in Castile, a region of Spain. An approximate estimate is that 406 million people speak Spanish as a native language, meaning it is second to Mandarin in terms of its total number of people who speak it natively worldwide. Spanish also has 60 million people who speak it as their second language, and 20 million people who study it as a foreign language. Spanish is used as one of the six languages in the United Nations, and is used as an official language by Mercosur and the EU.
Spanish belongs to the Ibero-Romance language group, which has evolved from a number of dialects of common Latin situated in Iberia straight after the Western Roman Empire collapsed in the fifth century. The first instance of documentation was in central-northern Iberia in the 9th century and this meant that it gradually spread at the same time as the expansion of the Kingdom of Castile into southern and central Iberia.
From the start, the Spanish vocabulary was influenced by contact with languages such as Basque and other interrelated Ibero-Romance languages and then felt the presence of the moors when it absorbed many Arabic words during the Muslim presence along the Iberian Peninsula. The language also took words from non-Iberian languages, including some of the other Romance languages such as Italian, Occitan, French and Sardinian and often from English in more modern eras. The Spanish language found itself in the Americas as well as territories in Oceania, Africa and the Philippines thanks to the expansion of the Spanish empire.
The most popular second language that is learned by native speakers of American English is Spanish. From the late 20th century, studying Spanish as a foreign language has become much more popular, probably because the increased potential of the countries that speak it, which have growing populations and economies, and growing tourism.
Spanish has become the most widely acknowledged and understood language in the Western Hemisphere, with populations of native Spanish speakers in-between the tip of Patagonia and New York City and Chicago. Spanish has arguably overtaken French in being the second most studied and the second language in international communication, second only to English.
The evolution of the language from Vulgar Latin that was brought to the Iberian Peninsula by the Romans during the Second Punic War, began in 210 BC. Several pre-Roman languages—not related to Latin, and some not related even to Indo-European—were spoken in the Peninsula. These languages include Basque, a language still spoken today, Celtiberian and Iberian. Traces of these languages can be found in the modern iteration of the Spanish vocabulary.
Local sociolects of the Vulgar Latin variety changed into Spanish in the north of Iberia, in an area defined by Cantabria, Álava, Soria, Burgos and La Rioja. The development of the Spanish sound system from that of Vulgar Latin exhibits most of the changes that are typical of Western Romance languages, including the obvious lenition of intervocalic consonants.
The version of Spanish that is used in South America can vary within different countries and different regions of the continent. South American Spanish or to call it by its Spanish pronunciation: español sudamericano or suramericano, is occasionally used as a broad term for the dialects of the Spanish language spoken on the continent, use of this term is purely a geographical one and it has very little or no relevance to linguistics
The range of Spanish dialects used in South America and Latin America have no uniting feature that make them different from non-South American varieties. The Spanish spoke in the Andean highland areas is historically conservative, with it having some qualities in common with the Spanish that is used in central Mexico, while some varieties spoken in Venezuela and Argentina share some innovations in phonology with the Spanish spoken on various islands of the Caribbean. In some cases one country in South America, Colombia for example, can present a wide range of innovative and conservative dialects.
In Latin America there are many Spanish speakers. Taking into account all the countries which have a majority of Spanish speakers, only Equatorial Guinea and Spain lie outside of the Americas. Mexico has the most people who speak Spanish natively. Nationally, Spanish is the official language of Argentina, Chile, Colombia, Cuba, Costa Rica, Mexico, Dominican Republic, Bolivia where it is co-official with Aymara, Quechua, Guarani and 34 different languages, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, El Salvador (co-official with Guaraní), Peru (co-official with Aymara, Quechua and other indigenous languages,Uruguay, Paraguay and Venezuela. Spanish is also the unquestioned official language in Puerto Rico.
Spanish is not officially recognised in the former British colony of Belize; although when consider the number per the 2000 census, around 43% of the population speak the language. In the main, it is spoken by the people who have descended from Hispanics who have lived in the region since the 17th century. English still remains the official language of the country.
The proximity to the Spanish-speaking countries of Brazil and Trinidad and Tobago means they have applied Spanish language teaching into their countries education systems. The Trinidadian government launched the ‘SAFFL’ or the Spanish as a First Foreign Language initiative in early 2005. The National Congress of Brazil approved a bill in 2005 that signed into law by the President that made Spanish language teaching obligatory in both private secondary and public schools in Brazil. In many villages and border towns especially the ones that reside in the Paraguayan-Brazilian and Uruguayan-Brazilian border areas, a hybrid language known as Portuñol is spoken.
Spanish is the official language of the following countries:
5. Costa Rica
7. Dominican Republic
9. El Salvador
10. Equatorial Guinea
Interested in our Spanish translation services? Get a quote here