Baker Ross

Im Rampenlicht: Baker Ross

Wie TranslateMedia Baker Ross half, mit einer Kombination aus Online-Marktplätzen und Website-Lokalisierung in Frankreich, Deutschland, Schweden, den Niederlanden und Italien zu expandieren.

Baker Ross wurde 1974 gegründet und ist einer der führenden britischen Anbieter von Mal- und Bastelbedarf für Kinder, Eltern, Schulen und Spielgruppen.

Im Jahr 2014 entschied sich Baker Ross, seine Produkte international zu vermarkten, beginnend mit dem deutschen Amazon-Standort. Das Projekt war ein großer Erfolg und Baker Ross beschloss, neben Amazon einen eigenen deutschen Standort einzurichten.

Mit dem Erfolg des deutschen Marktes baute Baker Ross seine Präsenz auf den europäischen Märkten auch weiterhin mit dem gleichen „Test Channel-Then-Build Site“-Ansatz aus. Bisher hat Baker Ross über 2000 Produkte online auf den französischen, deutschen, schwedischen, niederländischen und italienischen Märkten.

Die Herausforderung

„Man braucht einen professionellen Übersetzungspartner, der den Ton der eigenen Marke und des Kundenpublikums versteht” – Paul Giuffredi, Finance and Commercial Director, Baker Ross Ltd

Baker Ross verkauft tolle Produkte an Kinder im Grundschulalter und ihre Eltern oder Betreuer. Bei einer so großen Produktpalette bestand eine der größten Herausforderungen darin, sicherzustellen, dass jede Produktbeschreibung die einzigartigen Vorteile und Merkmale jedes Produkts widerspiegelte und gleichzeitig den Tonfall und die Markenwerte von Baker Ross beibehielt. Darüber hinaus mussten diese für die beliebtesten Schlüsselbegriffe optimiert werden, die von Kunden bei der Suche nach ihren Produkten auf Online-Marktplätzen und Suchmaschinen verwendet werden.

Die übersetzten Inhalte mussten innerhalb kurzer Zeit mit engen Fristen und den Kampagnen zu bestimmten Veranstaltungen wie Muttertag, Valentinstag, Weihnachten und Schulferien geliefert werden.

Was wir getan haben

Die Wahl des richtigen Lokalisierungspartners

Baker Ross traf die Entscheidung, in einen professionellen Übersetzungsservice zu investieren, bei dem qualifizierte Übersetzer mit Erfahrung in der Lokalisierung von Produktbeschreibungen eingesetzt wurden. TranslateMedia war die perfekte Lösung.

Die daraus entstandene Partnerschaft bedeutet, dass nur engagierte Übersetzer und Korrektoren in jeder Sprache an den Texten von Baker Ross gearbeitet haben. Darüber hinaus konnte sich Baker Ross auf einen eigenen engagierten Account Manager mit fundiertem Wissen über seine bisherigen Projekte und die Branche verlassen. All dies trug zu einem nahtlosen und effizienten Service bei.

Wie wir es gemacht haben

Produktkenntnis und Liebe zum Detail

Um den Auftrag effektiv zu erfüllen, konzentrierte TranslateMedia seine Bemühungen auf fünf Hauptbereiche:

  1. Auswahl der Übersetzer – TranslateMedia rekrutierte Hausmütter aus seinem großen Übersetzerpool, so dass das Übersetzungsteam die Zielgruppe des Kunden perfekt widerspiegelte. Im Laufe der Zeit bauten sie ein tiefes Verständnis für die Marke und die Produkte auf. Die Übersetzer nutzten ihr Produktwissen, um Texte mit Hilfe der Sprache zu lokalisieren, um die Zielgruppe anzusprechen und Zusicherungen für Produktqualität und -sicherheit zu geben.
  1. Koexistenz von Tonfall der Marke und SEO – TranslateMedia war darauf bedacht, sicherzustellen, dass der entsprechende Tonfall in lokalisierten Texten verwendet wurde und besonderes Augenmerk den erweiterten, auf Amazon-Suchlisten benötigten Produkttitel zuteil wurde. Diese Produkttitel wurden mit suchfreundlichen Schlüsselwörtern aufgepeppt, die für jeden Markt lokalisiert wurden, um sicherzustellen, dass die Produkte für relevante Schlüsselbegriffe bei Amazon-Suchen optimiert sind.
  1. Terminologiemanagement der Marke – Nachdem TranslateMedia ein großes Glossar der bevorzugten Markenterminologie erstellt hatte, teilte es TranslateMedia über alle Kanäle hinweg, wo Schlüsselphrasen wiederverwendet wurden, wenn neue Sammlungen übersetzt werden mussten.
  1. Kosteneinsparungen – Baker Ross profitierte von erheblichen Kosteneinsparungen dank der Verwendung von Tools seitens TranslateMedia, welche zuvor verwendete Übersetzungen „sperren”. Letztlich wurden nur neue Inhalte in voller Höhe berechnet.
  1. Maßgeschneiderte Auswahl des Kundenbetreuers – TranslateMedia hat dem „Baker Ross”-Konto einen eigenen Kundenbetreuer zugewiesen, der aufgrund seiner Vertrautheit mit der Marke sowie seiner Erfahrung bei der Leitung von Übersetzungsprojekten für E-Commerce-Händler ausgewählt wurde.

Ergebnisse

Das Projekt war ein großer Erfolg und im Jahr 2016 versandte Baker Ross fast 100 000 Bestellungen von ihren Marken-Websites und über 200 000 Bestellungen von Marktplatz-Websites wie Amazon. Die Marke plante, 2017 den gleichen Testansatz auf Marktplätzen zu verwenden, bevor sie ihre eigene Online-Präsenz aufbaut, und erwartet in Zukunft, noch viele weitere Produkte an europäische Kunden zu versenden.

Die qualitativ hochwertigen Übersetzungen bedeuteten für Baker Ross, dass ihre lokalen Agenten und Distributoren den lokalisierten Text nicht korrigieren oder überprüfen mussten, im Gegensatz zu vielen kostengünstigen Lokalisierungslösungen, bei denen ein Dritter die Übersetzungsqualität überprüfen muss – was die Zeit bis zum Markteintritt verlängern kann.

Die schnellen Turnaround-Zeiten von TranslateMedia sorgten dafür, dass die Fristen eingehalten wurden und Baker Ross Zeit hatte, gedruckte Kataloge sowie Online-Inhalte vorzubereiten.

Verkaufssteigerung

Prüfung des Marktes und effektive Lokalisierung der Suchbegriffe in der jeweiligen Landessprache zahlten sich aus. Deutschland ist heute der bisher erfolgreichste neue Markt.

Wertschöpfungspartnerschaft

Im Laufe der Zeit brachte die Verwendung eines professionellen Übersetzungsdienstes messbare Einsparungen und eine Steigerung der Qualität und Konsistenz auf Grundlage weniger Feedback- und Änderungszyklen.

Effektives Zeitmanagement

Kurze Übersetzungszeiten und ein jährlicher Lieferplan für die Übersetzung von Produktchargen bedeuten, dass das Übersetzungsteam und das technische Team von Baker Ross genügend Zeit haben, um die lokalisierten Inhalte für die nächste Saison oder Kampagne hochzuladen.

„Ich habe andere Agenturen ausprobiert, aber ich war von der Qualität ihrer Arbeit enttäuscht. Fristen sind uns wichtig und TranslateMedia hat immer pünktlich und auf einem guten Standard geliefert. Sie haben mich noch nie enttäuscht!” – Paul Giuffredi, Finance and Commercial Director, Baker Ross Ltd

Möchten Sie mit einem Experten sprechen? Dann kontaktieren Sie uns