IT-Übersetzungen

Hochwertige IT-Übersetzungen erfordern eine sehr akkurate Anwendung von technischem Vokabular.

Wir können hochwertige IT-Übersetzungen anfertigen, da wir professionelle Übersetzer auswählen, die die nötigen Fachkompetenzen besitzen und mindestens 5 Jahre Berufserfahrung in dem jeweiligen Bereich vorweisen, und Wörterbücher, Glossare und ein Translation Memory System verwenden.

Konsistente, qualitativ hochwertige, klare IT-Übersetzungen machen einen großen Unterschied und helfen dabei, Ihr Produkt besser zu vermarkten.

Qualitätsstandard rundum

Übersetzungen werden streng nach DIN ISO 17100 und ISO 9001, dem weltweit höchsten Qualitätsstandard für Übersetzungsdienstleistungen, erstellt.

  • DIN ISO 17100 ist eine europäische Norm für Übersetzungsdienstleister. Das Zertifikat setzt Maßstäbe für Sprachqualifikationen, Übersetzungs-Workflow und Anbieter/Kunden- Kommunikationsverfahren.
  • ISO 9001:2011 gewährleistet die Prozesse zur Qualitätssicherung, und dass jeder Schritt eines Projektes überwacht und bewertet wird.

 

„Vielen Dank, dass Sie uns geholfen haben, das kürzlich erschienene Cloud Computing zu übersetzen, das viele neue technische Begriffe enthält. Die Übersetzer haben nicht nur eine hohe Kompetenz in der Ausgangs- und Zielsprache bewiesen, sondern auch Wissen über die Thematik gezeigt. Der Kunde ist sehr zufrieden mit der Qualität der Übersetzung. Nochmals vielen Dank dafür, dass Sie immer ansprechbar waren und so eine tolle Leistung erbracht haben.”
JoAnn, TNS Asia

 

Bitte kontaktieren Sie unsere Experten, um Informationen und Angebote zu erhalten.

Unsere Übersetzungsdienste: