23/04 2012

La journée mondiale du livre 2012 met la traduction à l’honneur

C’est ce lundi 23 avril, à Erevan en Arménie, que se déroule la 16ème journée mondiale du livre et des droits d’auteurs organisée par l’Organisation des Nations Unies (l’ONU). L’édition 2012 de cet évènement met à l’honneur la traduction.

La journée mondiale du livre est des droits d’auteurs de l’ONU à pour but de promouvoir la lecture, la protection de la propriété intellectuelle à travers les droits d’auteurs ainsi que de participer à la promotion de l’industrie éditoriale.

Chaque année depuis sa création en 1996, la journée mondiale du livre et de l’édition se déroule le 23 avril. Cette date n’a pas été choisie au hasard: c’est le 23 avril que Shakespeare et Garcilaso de la Vega sont disparus en 1616.

Pourquoi placer l’édition 2012 sous le signe de la traduction?

C’est cette année que l’Index Translationum fête son 80ème anniversaire.

L’index Translationum est le répertoire mondial des traductions qui regroupe le fruit des efforts des traducteurs, des linguistes, des documentalistes ainsi que des responsables des bibliothèques nationales.

L’Index Translationum existe aussi en version électronique et comporte prés de 2 millions de données concernant plus de 5 000 auteurs et 78 000 maisons d’éditions.

A travers ce répertoire très complet, nous apprenons par exemple que Jules Verne est un des écrivains les plus traduits dans le monde entier. On peut aussi apprendre que le français, l’allemand et l’espagnol sont les langues vers lesquelles le nombre de livres traduits est le plus important.

Alors si vous ne pouvez pas vous rendre à Erevan aujourd’hui, vous pouvez toujours offrir une rose à votre libraire.

En effet, les espagnols perpétuent cette tradition à chaque journée mondiale du livre et de l’édition et ce depuis sa création. Pensez-y.