23/05 2012

Le Talmud maintenant disponible en langue arabe

Il aura fallu plus de 6 ans aux 90 traductions musulmans et chrétiens pour venir à bout du projet de traduction du Talmud.

Le Talmud est l’un des textes fondamentaux du judaïsme rabbinique et est tout aussi important que la Torah elle même.

Le Talmud rassemble diverses discussions rabbiniques sur les fondements de la loi juive et de sa mise en application.

Ainsi, la traduction en arabe de ce livre comportant plus de 20 volumes a été réalisée dans la perspective de fournir une meilleure compréhension du judaïsme et d’Israël aux non initiés.

L’autre objectif initial de cette traduction est de permettre les études comparées des lois musulmane, juive et chrétienne.

La version arabe du Talmud à été initiée par le Centre d’études moyen-orientales de Jordanie et est maintenant diffusé dans tout le moyen orient.

Certes, des traducteurs avaient par le passé tenté de traduire le Talmud en langue arabe mais comme le précise le docteur Raquel Ukeless, conservatrice de la collection en langue arabe de la Bibliothèque nationale israélienne : “C’est la première fois dans l’histoire que le talmud a été entièrement traduit en langue arabe”.

La traduction fournie est linguistiquement semblable à la version originale. Cependant, le Talmud traduit ne respecte pas totalement la mise en page classique du Talmud original et les commentaires et ajouts de Rachi, un des rabbins les plus connus pour avoir commenté quasiment tout le Talmud, ne sont pas traduits.

Le prix de cet ouvrage traduit demeure assez élevé, 750 dollars pour les 20 volumes de la collection mais on ne peut que saluer l’initiative de ce groupe de traducteurs.

Espérons que cette traduction soit la première brique de l’établissement d’une compréhension comparative des lois fondamentales des trois principales religions monothéistes.