We’ve got more than 60 Japanese translators situated all over the world, with most of them working from Japan, the UK and the USA. With a wide range of expertise, these skilled linguists will translate anything from legal documents to blogs and websites. And having the translators situated across various time zones makes it all the more possible to meet your company’s deadlines.
One of the services TranslateMedia offers is the translation of websites into Japanese. If your company is keen to connect with an online audience in Japan, it’s a very good idea to approach its members in their own native language. Not only can TranslateMedia localise your website, we also offer related services to attract people to your business. We can offer SEO, PPC, social media monitoring, content marketing and transcreation to get your business acknowledged by Japanese culture and help you expand your business globally.
Many of our translators are specialised in document translations. We translate in a broad spectre of fields and document formats. Whether you need translated customer documents or confidential files, our way of translating documents stays secure with our use of STREAM software that provides encrypted environments for your files. The software’s Translation Memory also “remembers” previous translations which lets us translate faster, bringing down your costs.
TranslateMedia has a large client base of international legal firms. We have earned their trust by employing a large number of qualified translators who specialise in the translation of legal contracts. With memberships in important industry bodies like ATA and ATC, we are more than able to make accurate and professional legal translations to fit your need.
Whether you need to translate brochures, leaflets, websites, press releases or flash animations, our creative marketing translators know how to adapt your marketing material in order to send out the right messages to Japanese audiences. TranslateMedia already works with a large number of marketing agencies in a wide range of industries, and our ability to translate content into a large number of languages simultaneously makes your company able to reach markets faster and more confidently.
Accounting and finance are often carried out differently in each and every country. Therefore, it is crucial to have translators who not only provide excellence in translating into the Japanese language itself but also have obtained good knowledge of the country’s accounting standards. With TranslateMedia’s financial translators meeting both of these criteria, we can help you translate such documents as annual reports, bankruptcies, global equity and debt offerings, fund reports and fact sheets.
You might be in need of our Japanese legal translation services if you’re in a law firm operating abroad. Working with a leading legal document translation agency, the legal translators at TranslateMedia understand the importance of translating legal documents with linguistic and legal accuracy as these may involve binding contracts and critical information.
Our Japanese medical and pharmaceutical translators have been thoroughly trained in several areas of medicine to ensure their Japanese medical translations are accurate – both linguistically and academically. To provide a medical translation service of an exceptionally high standard, we collect references and carefully examine the previous work of translators before they are added to our database.
Approximately 125 million people speak Japanese as their first language, while it’s the second language of one million. Japanese is spoken mainly in Japan, but is also a recognised minority language in the island of Paulau (state associated with the USA). Before this, Japanese had also been brought to Taiwan, Korea, China and the Philippines during occupations of these countries. With inhabitants having learnt Japanese as the language of the empire, some elderly in the occupational nations can still speak Japanese.
Japanese is often referred to as a language isolate (a language with no genealogical relationships with other languages. Many scholars and linguists have seen links between Japanese and Korean, yet any relation between the languages has still not been proven and many are sceptical towards of this theory.
It is thought that old Japanese dialects were brought to Japan by settlers coming from either mainland Asia or from the nearby Pacific Islands in the second century. The writing was then later introduced from China, which explains the Japanese language being written with Chinese characters – although it is spoken very differently from Chinese.
Japanese is written in Kanji (Chinese characters), but also two sets of Kana (Simplified Chinese characters), the Latin alphabet and Arabic numerals.
International interest in Japanese dates back to the 19th century, but it became increasingly popular to learn after Japan’s economic bubble of the 1980s. Almost four million people worldwide studied Japanese in 2012. In higher education, it was studied by approximately one million Chinese, 872.000 Indonesians and 840.000 South Koreans.
Japan is well known all over the world for brands like Toyota, Nintendo, Canon, Honda, Panasonic, Sony and Toshiba. The East Asian island has also reached a younger audience worldwide with its manga, anime, films and console games. Japan has also had numerous Nobel laureates in either physics, chemistry or medicine. And the country is famously a world leader in robotics use and production, owning more than 20% of the world’s industrial robots.