At TranslateMedia we hand-pick Marathi translators and place them into teams for each client’s account and brief the team so that they are fully prepared with exactly the right expertise and tools to handle your Marathi translations.
At TranslateMedia we’ve developed unique translation tools of our own that us to offer you the best professional Marathi translation service possible in terms of efficiency and security.
We have teams that specialise in Marathi, linguists that have experience in various fields.
Many of our Marathi linguists will be located in India although we also have a large number of Marathi interpreters and translators all around the world. Our global Project Management operation and huge teams of Marathi translators means that we can offer you real advantages when you need a translation done quickly.
For you to get the best service we can offer, it is of importance that you book early and give us as much detail on the type, size and timing of your translation as possible so we can get across to our translators what you are expecting.
Our Project Management translation team are well versed in interpreting projects and will be able to give you indicative costs on the day of enquiry, which they will then work with you to refine for your requirements.
For a quotation we will need to understand the languages that you need interpreting between, the number of people who will be there, the venue for the meeting/event, any equipment you might need, and the dates.
We have teams of Marathi linguists with various competences. They are experts in specific industries, with relevant knowledge, and we assign them jobs to work on depending on their skills sets.
Marathi is what’s known as an Indo-Aryan language. It is spoken in the state of Maharashtra in India and one of the 23 official languages of India. As of 2001 there were around 73 million speakers. Marathi has the 4th largest number of speakers in India. The major dialects of Marathi are called Warhadi Marathi as well as Standard Marathi. There are other sub-dialects like Ahirani, Vadvali, Dangi, Malwani, Samavedi, and Khandeshi. Standard Marathi is recognised as the official language of the State of Maharashtra.
Marathi is an official language of Maharashtra and is also the joint-official language in the union territories of Dadra and Nagar and the other territories of Haveli Daman and Diu. In Goa, Konkani is the single official language; although Marathi can be and has been used for official purposes. Marathi is recognized by the important Constitution of India as one of the plethora of India’s twenty-two official languages.
Of the many universities in Maharashtra, most of them have language departments, and universities such as Gulbarga university (Karnataka), Osmania University (Andhra Pradesh), Devi Ahilya University of Indore, Maharaja Sayajirao University of Baroda (Gujarat), and Goa University (Panaji) all have specific departments for higher studies in Marathi.
Marathi literature has its origins in and grew thanks to the rise of both the Yadava dynasty of Devgiri and two highly followed and respected religious sects – Warkari Panth and Mahanubhav Panth, who took up Marathi as the medium for preaching their ideology. During the last three kings of Yadava reigns, a large amount of text in prose and verse, based on sectors as diverse as medicine, astrology, Puranas, Vedanta, courtiers and kings were created. Rukmini swayamvar, Shripati’s Jyotishratnamala and Nalopakhyan are a few examples.
Marathi is spoken mostly in the areas of Maharashtra and parts of neighbouring states of, Madhya, Chhattisgarh, Gujarat, Pradesh, Goa, Karnataka, and Andhra Pradesh, union-territories such as Daman and Diu and Dadra and Nagar Haveli. The cities of Baroda, Surat, and Ahmedabad (Gujrat), Belgaum in the Karnataka region, Indore, Hyderabad of the Andhra Pradesh region, Gwalior of the Madhya Pradesh region, and Tanjore which is in Tamil Nadu, each have considerable Marathi-speaking communities. Marathi is also spoken by emigrants that have communities in places as far apart as The USA, Israel, Mauritius, and Canada.
The colonial period of the British, commonly known as the Modern Period, saw standardization of grammar thanks in the main to the efforts of William Carey, a Christian missionary. Missionaries played a massive role in the production of grammars and other texts such as scientific dictionaries; in particular by Captain James Thomas Molesworth who collated one of the most comprehensive Marathi-English dictionaries in the modern period in 1831.
Maharashtra was experiencing a period of colonial modernity in the late 19th century. Like periods of the same time in some of the other Indian languages, it was dominated by educated intellectuals; becoming an age of materials such as prose, activism and great intellectual excitement.
As early as 1817, the first Marathi language to English translation of a work of prose was published, and the first newspaper was put into distribution in 1835. Many books in this period were based around on subjects surrounding social reforms.
As drama in Marathi gained popularity, the language grew as well. Musicals that were called Sangeet Natak also became more popular. Generally regarded as the father of modern Marathi poetry, Keshavasut, went on to publish his first poem in 1885.
The beginning of the twentieth century was celebrated with new-found enthusiasm in the areas of literary pursuit, as socio-political activism had continued to contribute and helped to achieve major social milestones in Marathi literature, music drama and film.
A lot of Marathi grammar has obvious similarities that are down to its proximity with them with other modern Indo-Aryan languages such as Hindi, Gujarati and Punjabi. The first modern book was printed by William Carey that concerned the languages Grammar in 1805.
The rules laid down for grammar and described by Maharashtra Sahitya Parishad and backed by the Maharashtra Government are meant to take superiority in usual written Marathi. Traditions of Marathi Linguistics and the aforementioned rules give special status to ‘Tatsam’ or ‘Without Change’ words that were adapted from the Sanskrit language.
Over the many hundreds of centuries the Marathi language came into contact with a number of other languages and many different dialects. The main influence of Maharashtri, Prakrit, Apabhraṃśa and Sanskrit is more than understandable when taking it in context. At least half of the words in Marathi are either taken or derived from Sanskrit.
Marathi has also shared vocabulary, and other parts such as directions and grammar with many different languages that include Indian Dravidian languages, and some foreign languages like Arabic, Persian, some Portuguese and English.