There are quite a few different kinds of certification of Spanish translations inside each country as well.
TranslateMedia is, in certain cases, able to certify Spanish translations by stamping them in-house before issuing the translated document, and providing letters of authenticity. In certain circumstances, we are able to have Spanish translations notarized – this is usually the case if the documents are going to be used for legal purposes in other countries.
Some countries operate a system of Sworn Translators, who are registered with local courts who give them a stamp on their translations or give them specific stamps and stationery to use on their translations.
There are also situations where you may need an affidavit, or even legalization of a translation from a government department.
Each situation is different, so it is always worth checking what sort of certification is required by the authority requesting the Spanish translation from you. If you explain your situation to us, we will be able to give you specific advice.
Spanish is one of the most widely spoken languages in the world and in translation circles is often referred to as one of the “big 5” languages, along with English, French, Italian, and German. There are a great many agencies and translators offering Spanish. However, it is important to work with an agency, such as TranslateMedia, that has a track record of working with the best Spanish translators and consistently producing high quality translations.
Although many of our Spanish linguists are located in Spain we also have a large number of mother tongue Spanish translators and interpreters dispersed all around the world. Our global Project Management presence and dispersed teams of Spanish translators means that we can offer you real advantages where you have tight turnaround requirements.
Meet some of our professional Spanish translators:
Antonio – I am a qualified Spanish translator with more than 9 years experience. I completed my degree in Translation and Interpreting in 2000. My working languages are English, German, French, Greek, Catalan and Spanish. My areas of expertise are legal, finance, marketing and technical translation. I love travelling, practising my languages and learning new ones.Antonio has translated 546735 words for TranslateMedia since 06/02/2006.
Virginia – Certified English-Spanish translator appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (2003). Bachelor’s degree in Translation and Interpreting (English, French and Japanese) by Pontificia Comillas University of Madrid (2002) 7 years of experience in English/French into Spanish translation and in proofreading. Areas of expertise: general, marketing, legal-financial. Types of documents translated: websites, marketing documentation, academic texts, annual reports (balance sheets, profit and loss statements). Certified translations include birth/death/marriage certificates, contracts, deeds, affidavits, an any other documentation requiring the certification of a sworn translator.Virginia has translated 122478 words for TranslateMedia since 14/06/2007.
Curri – I am translator since 2004, working with English, Spanish and Catalan languages. I am specialized in technical translation, being videogames translation my strongest specialization (both tranlsation and QA), then software/audiovisual, manuals, Medicine, Engineering, Biotechnology, etc. On the other hand, I have also experience translating websites and coordinating the translation of websites with some other translators. I also have a degree in sworn translation and experience not only in this field but also in other fields such as Marketing, Journalism or Corporate translation. I am also an experienced subtitler and transcriber and, in both my BA and MA, I have been prepared to do dubbing and audiodescription. Finally I have also done interpreting assignments.Curri has translated 106855 words for TranslateMedia since 01/07/2009.