Our Marathi financial translators all have extensive experience, the relevant qualifications and their own individual track records providing Marathi financial translations.
As an agency, we are very well setup for financial translations:
- we have a large client base of international financial services companies
- we hold relevant quality certifications
- we are a member of key industry bodies including the ATA and ITI
- we have a large number of professional, qualified Marathi financial translators available immediately and already under binding non-disclosure agreements.
Accounting standards vary from country to country. It is very important that key terms are translated appropriately and not mere transcribed. Therefore it is critical that the work is translated by native Marathi people with the appropriate knowledge and experience.
We are able to translate annual reports and all kinds of financial statements, prospectuses and other materials from Marathi. Call us to find out more.
We have specialist teams of Marathi linguists in various fields and competences. They are experts in their industry, with relevant knowledge and experience, and we assign them to work according to their skills sets.
Although many of our Marathi linguists are located in India we also have a large number of mother tongue Marathi translators and interpreters dispersed all around the world. Our global Project Management presence and dispersed teams of Marathi translators means that we can offer you real advantages where you have tight turnaround requirements.
Marathi is an Indo-Aryan language. It is spoken in the Maharashtra state of India and one of the 23 official languages of India. In 2001 there were 73 million speakers. Marathi has the fourth largest number of native speakers in India. The major dialects of Marathi are called Standard Marathi and Warhadi Marathi. There are other sub-dialects like Ahirani, Vadvali, Dangi, Samavedi, Malwani and Khandeshi. Standard Marathi is the official language of the State of Maharashtra.
Marathi is an official language of Maharashtra and is also the co-official language in the union territories of Dadra and Nagar and Haveli Daman and Diu. In Goa, Konkani is the sole official language; although Marathi can be used for official purposes. Marathi is recognized by The Constitution of India as one of India’s twenty-two official languages.
All the universities in Maharashtra have language departments, and universities such as Osmania University (Andhra Pradesh), Maharaja Sayajirao University of Baroda (Gujarat), Devi Ahilya University of Indore, Gulbarga university (Karnataka) and Goa University (Panaji) all have special departments for higher studies in Marathi linguistics.
Marathi literature has its origins in and expanded thanks to the rise of both the Yadava dynasty of Devgiri and two religious sects – Warkari Panth and Mahanubhav Panth, who adopted Marathi as the medium for preaching their doctrines. During the last three Yadava kings reigns, a large amount of literature in prose and verse, on medicine, astrology, Puranas, Vedanta, courtiers and kings were created. Rukmini swayamvar, Nalopakhyan and Shripati’s Jyotishratnamala are some examples.
Marathi is spoken primarily in Maharashtra and parts of neighbouring states of, Madhya, Gujarat, Pradesh, Karnataka, Goa, Chhattisgarh and Andhra Pradesh, union-territories of Daman and Diu and Dadra and Nagar Haveli. The cities of Surat, Baroda and Ahmedabad (Gujrat), Belgaum (Karnataka), Indore, Hyderabad (Andhra Pradesh), Gwalior (Madhya Pradesh) and Tanjore (Tamil Nadu) each have not inconsiderable Marathi-speaking communities. Marathi is also spoken by Maharashtrian emigrants that have communities in the Israel, The USA, Mauritius, and Canada.
The British colonial period, commonly known as the Modern Period, saw standardization of Marathi grammar thanks to the efforts of William Carey, a Christian missionary. Missionaries played a huge role in the production of grammars and scientific dictionaries; in particular by Captain James Thomas Molesworth who created one of the most comprehensive Marathi-English dictionaries in 1831.
Maharashtra was a period of colonial modernity in the late 19th century. Like periods of the same time in other Indian languages, it was dominated by English-educated intellectuals; becoming an age of prose, activism and great intellectual excitement.
In 1817, the first Marathi to English translation of a book was published, and the first Marathi newspaper was distributed in 1835. Many books in this period were based around on social reforms.
As Marathi drama gained popularity, the language grew as well. Musicals known as Sangeet Natak also became more prevalent. The father of modern Marathi poetry, Keshavasut, published his first poem in 1885.
The beginning of the 20th century was celebrated with new enthusiasm in literary pursuits, as socio-political activism had contributed and helped to achieve major milestones in Marathi literature, music drama and film.
Marathi grammar has obvious similarities thanks to its proximity with them with other modern Indo-Aryan languages such as Gujarati, Hindi and Punjabi.The first modern book concerning the languages Grammar was printed by William Carey in 1805.
The grammatical rules laid down and described by Maharashtra Sahitya Parishad and backed by the Maharashtra Government are meant to take precedence in usual written Marathi. Traditions of Marathi Linguistics and the above mentioned rules give special status to ‘Tatsam’ or ‘Without Change’ words adapted from the Sanskrit language.
Over many centuries the Marathi language came into contact with other languages and dialects. The primary influence of Maharashtri, Prakrit, Apabhraṃśa and Sanskrit is understandable. At least half of the words in Marathi are either taken or derived from Sanskrit.
Marathi has also shared vocabulary, directions and grammar with languages such as Indian Dravidian languages, and some foreign languages like Arabic, Persian, English and some Portuguese.