There are limitations on how fast good translators can work: if the deadline does not allow the creation of decent quality work, we will let you know and try to find a way to accommodate you.
We will always let you know what is reasonable and achievable and we are used to coming up with alternatives in these cases; summary translations, partial or draft translations, or prioritization of key sections with the remainder of the translation, and the final proofread version, arriving later on.
We advise all clients that, where possible, it is safer to book urgent Greek translations in advance. If we are given some warning we can put the right Greek translation team in place and brief them so that we hit the ground running as soon as the project kicks off.
However, we are also used to having to deal with urgent Greek translation requests on an ad hoc basis, and we understand that translation is often only thought of once it is required, and not before.
We have specialist teams of Greek linguists in various fields and competences. They are experts in their industry, with relevant knowledge and experience, and we assign them to work according to their skills sets.
Although many of our Greek linguists are located in Greece we also have a large number of mother tongue Greek translators and interpreters dispersed all around the world. Our global Project Management presence and dispersed teams of Greek translators means that we can offer you real advantages where you have tight turnaround requirements.
Meet some of our professional Greek translators:
Irene – I am a native speaker/writer of English and Greek and expert speaker/writer of Italian and French. I therefore translate from Italian, French and Greek into English and from English, Italian and French into Greek. I have been translating since 1988 and specialize in financial, accounting, banking, marketing, business and legal texts. My translating experience is solidly backed by the experience I gained working as a high level corporate executive with UNICEF, BBDO Advertising, Fashion Publications International and Warner Bros. Licensing while I hold a B.Sc. in Economics and an M.B.A. Central Michigan University. I translate over one million words per year in the subjects that I specialize in, for several of the top translation agencies in the U.S.A. and Europe and major international clients in accounting (e.g., the IASCF), banking (many major Italian banks), fashion (White, major Italian designers) and the other areas I specialize in.Irene has translated 323695 words for TranslateMedia since 30/05/2007.
Emilia – My name is Emilia Prekate-Kyminas and I have been working as a professional freelance translator since 2003. I mainly specialize in legal, automotive, marketing/advertising, IT, business/commerce, football and EU translations. I have a BA in Translation from the University of Corfu, Greece. Translation has been my dream since the age of 15 when I first heard of it. In my first translation work after college, I was very lucky to work for 5 years as a communication & project coordinator for a major Greek translation company and to get in touch with the other, more practical aspect of translation, the organizing aspect and to understand more thoroughly the clients’ special demands and needs. Additionally, I have been working, since 2003, as a freelance translator for major local and international translation and other companies. I love to be able to facilitate understanding between people and I strive to provide quality, reliable and accurate translations. I am happily married and live in Piraeus, Greece. All my free time is devoted to my 3-year old son, Nicholas-Victor, who constantly makes sure my hands are kept very busy either with painting or playing football or playing the pirates or assaulting ‘enemy’ dinosaurs! I am very blessed to have my family and to be able to work as a translator for a living.Emilia has translated 297935 words for TranslateMedia since 27/10/2008.
Christos – I hold a University Diploma and a Master’s degree in Translation from ITIRI, Marc Bloch University, Strasbourg, France. I have been a freelance translator/editor since 2005. My main areas of specialization are IT, software/websites localization, gaming, finance/business, electronic/electrical devices, HR and marketing/PR/advertising. Besides translation, I am also involved with football interpretation. When I have some spare time, I like travelling around the world with my wife, watching films and going out with friends.Christos has translated 68880 words for TranslateMedia since 27/03/2009.