Web content is increasing exponentially and systems for producing dynamic, localized Norwegian content that changes according to the viewer are becoming ever more complex.
We have developed strategies to deal with all Norwegian website and web content translations, whether that be translating a small website from Norwegian all the way through to translating newly authored content inside CMS systems into 35 languages, each day, on the fly.
The variety of digital content that we translate means that we have to be flexible and think originally to give our clients the most suitable service. Some clients have small amounts of high value text for translation regularly. Others have one off translation requirements that are vast.
We look at each client’s requirements and then advise on the most suitable approach, applying suitable technology to be as efficient as possible.
We have specialist teams of Norwegian linguists in various fields and competences. They are experts in their industry, with relevant knowledge and experience, and we assign them to work according to their skills sets.
Although many of our Norwegian linguists are located in Norway we also have a large number of mother tongue Norwegian translators and interpreters dispersed all around the world. Our global Project Management presence and dispersed teams of Norwegian translators means that we can offer you real advantages where you have tight turnaround requirements.
|Svanhild – I have worked as a Norwegian translator since 2006, and I have been self-employed since 2008. I work with a wide variety of texts; ranging from romantic novels to marketing material, press releases, IT related texts and technical manuals! I enjoy the huge diversity of work that comes my way, and I take great care to deliver work of high quality. I live in a village called Barnt Green, just south of Birmingham in England, with my husband. I enjoy travelling.Svanhild has translated 271492 words for TranslateMedia since 27/06/2007.|
|Jan – I live with my wife, who is a farmer, in the middle of Thailand, and I visit family in Norway now and then. I started as a full time translator in the end of 2007, and have enjoyed it ever since. Most of the work I do is manuals for electronics equipment, then surgical tools, and a lot of leisure stuff. I enjoy marketing jobs, and would like more work in biological areas, as I am interested in life sciences. After finishing university, I worked with marketing in the agricultural industry, for many years, then with computer technology. When I am not working or looking at plants and animals, I am reading Science Fiction.Jan has translated 410329 words for TranslateMedia since 12/05/2008.|